Поиск

Королевский Шекспировский театр привез в Москву «Юлия Цезаря»

746 0

Королевский Шекспировский театр привез в Москву «Юлия Цезаря»Настоящие шекспировские страсти будут кипеть сегодня в МХТ имени Чехова. После почти полувекового перерыва на московской сцене открываются гастроли Королевского Шекспировского театра — того самого, что с 1879 года существует на родине великого английского драматурга — в Стратфорде-на-Эйвоне, являя собой гордость Великобритании. В российскую столицу известная всему миру труппа привезла только один спектакль, зато прелюбопытнейший, — шекспировского «Юлия Цезаря», сделанного в прямом смысле с «африканским акцентом». Это стало абсолютно ясно уже на пресс-конференции, состоявшейся накануне открытия гастролей, — перед журналистами предстали лучшие темнокожие актеры Британии, которые, как вскоре выяснилось, и играют в «Юлии Цезаре».

В главной роли — Джеффри Киссун, в роли Кассия — Сирилл Нри, в других ролях — Джозеф Майделл, Аджоа Андо, Рэй Фирон, Паттерсон Джозеф. Нет сомнений, что их природный темперамент добавит жару «горячей» пьесе английского классика. Но дело не только в этом. Именно такие артисты понадобились режиссеру спектакля — новому худруку Королевского Шекспировского театра Грегори Дорану для воплощения своего замысла, согласно которому сюжет великого «политического триллера» Шекспира на сей раз перенесен в современную Африку.

«Идея перенести действие «Юлия Цезаря» в Африку возникла после того, как мне в руки попал томик Шекспира, принадлежавший Нельсону Манделе с его пометками, — рассказал предысторию постановки Грегори Доран. — Затем я узнал, что именно эту пьесу Шекспира чаще всего ставят в Африке. А один мой друг из ЮАР вообще заверил, что «Юлий Цезарь» — самая «африканская пьеса» Шекспира».

Когда замысел уже практически созрел, грянула «арабская весна». «И тогда я принял окончательное решение, — продолжал режиссер. — Следя за прошлогодними событиями, понял: главный вопрос не в том, когда свергнут Каддафи. А в том, что случится после его свержения. Взглянем на политическую жизнь. Лидеры захватывают власть на волне популярности и становятся самовластны. Потом чувствуют, что теряют контроль. И приходит новый лидер, еще жестче. Часто — военный диктатор. Иногда дело идет к гражданской войне. Шекспир прав: эта история повторится вновь и вновь, в еще неведомых миру странах».

Так Грегори Доран пояснил, почему местом действия своего спектакля сделал «жаркий» континент. Однако, перенеся сюжет «Юлия Цезаря» в современную Африку, режиссер тем не менее далек от мысли осовременивать пьесу, написанную 400 лет назад. С ним солидарен и художник спектакля Майкл Вейл. К примеру, он не стал одевать героев в пиджаки, а оставил им традиционную африканскую одежду, которая, по его словам, созвучна той, что носили в Древнем Риме. Создатели «Юлия Цезаря» — 2012 утверждают, что никаких внешних ухищрений, дабы приблизить шекспировский шедевр к нашим дням, вовсе не требуется. Они единодушны во мнении, что темы, затронутые в пьесе, — власть, предательство, борьба за свободу, — так же актуальны сегодня, как и в ХVI веке.

Премьера спектакля состоялась совсем недавно — 28 мая нынешнего года, и произвела настоящий фурор. Британская пресса высоко оценила нового «Юлия Цезаря». Летом этого года он был показан на Всемирном Шекспировском фестивале. Его увидели на Лондонской Олимпиаде, на международном театральном фестивале в Эдинбурге, во многих других городах Соединенного Королевства. И вот теперь по приглашению Международного Чеховского фестиваля «Юлий Цезарь» прибыл в Москву, где его гастроли продлятся до 17 ноября и пройдут при поддержке Министерства культуры РФ и содействии Британского Совета.

Комментарии
comments powered by HyperComments