Поиск

Названы победители престижной премии «Россика» за перевод русской литературы на английский язык

769 0

Названы победители престижной премии «Россика» за перевод русской литературы на английский языкПобедитель престижной премии российско-британского фонда «Академия Россика» (Academia Rossica), вручаемой за перевод русской литературы на английский язык, назван вечером в среду в британской столице. Главного приза в этом году удостоен почетный профессор Манчестерского университета Джон Элсворт за роман Андрея Белого «Петербург». Международное жюри конкурса также специально отметило мастерство британского дуэта Хью и Гали Эплин, которые совместно работали с повестью Ивана Бунина «Деревня». «Те, кто переводят русскую литературу, являются настоящими послами доброй воли, они распространяют культуру России по всему миру. Для всех говорящих на русском языке это очень важно», — отметил, выступая на церемонии награждения, посол РФ в Великобритании Александр Яковенко.

По его словам, «речь идет не просто о переводе на английский язык, а о преподнесении русской литературы миру». Как рассказала один из членов жюри профессор Лондонского университета Памела Дэвидсон, в нынешнем году на участие в конкурсе было подано 37 заявок. При этом 8 из них, по ее словам, относились к переводу произведений XIX века, 13 — к работам прошлого столетия, и еще 16 — к творчеству авторов XXI века. Согласно правилам, победителю присуждаются наградные в размере 5 тыс фунтов стерлингов (7,8 тыс долларов), причем сумма делится между переводчиком и издателем.

Удостоенный премии «Россика» Джон Элсворт занимается исследованием творчества Андрея Белого на протяжении многих лет. В 1972 году он опубликовал краткую биографию поэта и писателя, а в 1983 году завершил работу над изучением всех 7 его романов. Элсворт в свое время также перевел повесть Белого под названием «Серебряный голубь».

Среди других претендентов на гран-при были также американка Маргарет Уинчел (роман Николая Лескова «Соборяне»), сотрудники библиотеки Рочестерского университета в США Константин Гуревич и Хелен Андерсон («Золотой теленок» Ильи Ильфа и Евгения Петрова), Хью и Галя Эплин — («Деревня» Ивана Бунина), а также Роберт и Элизабет Чэндлер (рассказ «Дорога» Василия Гроссмана).

В тот же вечер был объявлен и обладатель премии «Россика» (Rossica) для молодых переводчиков (не старше 25 лет). В этой части конкурса, которая проводится уже в четвертый раз, приняли участие 183 претендента из разных стран мира. Помимо приза в размере 500 фунтов (780 долларов) победитель традиционно получает рекомендацию ведущим издателям Великобритании и США. В этом году им стал аспирант Гарвардского университета Григорий Афиногенов. Как было отмечено, его диссертация посвящена роли России как моста между Европой и Китаем в XVIII столетии.

Премия «Россика» является единственной в мире премией за перевод русской литературы на английский язык. Конкурс проводится при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и фонда «Президентский центр Б.Н. Ельцина». Церемония вручения в среду состоялась в отделе русской книги флагманского магазина популярной в Великобритании сети «Уотерстоунз» (Waterstones) на лондонской улице Пиккадилли. Фонд «Академия Россика» основан в Лондоне в 2000 году для поддержки и развития культурных и интеллектуальных связей между Россией и англоязычными странами. Организация сотрудничает с ведущими культурными институтами России, Европы и Америки.

Комментарии
comments powered by HyperComments