Поиск

В этом году Россия — почетный гость книжной ярмарки в Лондоне

973 0

В этом году Россия - почетный гость книжной ярмарки в ЛондонеМечта читателя: в Лондоне открылась книжная ярмарка. Россия там — почетный гость. Свои новинки на форуме представляют более 70 российских издательств из разных регионов. Зарубежные читатели также смогут пообщаться с популярными авторами — как признанными, так и начинающими. В этом году Россия — почетный гость книжной ярмарки в Лондоне, и павильон, посвященный русской литературе — один из самых объемных. От классики до науки, даже переведенная на английский язык книга, написанная Патриархом Кириллом, предстоятелем русской православной церкви.

Отдельный стенд посвящен творчеству Александра Солженицына. Вдова писателя Наталья Солженицына убеждена, что русская литература по-прежнему пользуется огромным авторитетом в мире. «Последний год толстовский показал, что отклик на Льва Николаевича Толстого в мире грандиозен. В Бразилии, в Германии залы по несколько тысяч человек собирались, чтобы слушать чтения», — говорит она. Но популярна, прежде всего, русская классика, современные авторы — пока на уровне открытия. На этот раз в Лондон приехали сразу несколько десятков российских писателей — большинство из них очень популярны на Родине, но в англоязычном мире практически неизвестны.

«На Западе принято в любом русском авторе и литераторе сразу искать или Федора Достоевского, или Льва Толстого. Если ни один из нас как-то не соответствует этим параметрам, западный рынок теряет абсолютный интерес к русской литературе. Это неправильно, потому что есть масса прекрасных писателей в России, пишущих здесь и сейчас, которых можно и нужно переводить для того, чтобы русская современная литература стала такой же частью общемировой культуры, как и русская литература XIX века, который небезосновательно считается золотым», — считает Татьяна Устинова.

«Мне кажется, что государство должно проводить культурную политику и как минимум государство должно вкладываться и организационно и материально, чтобы люди за границей учили русский язык, чтобы переводили русскую литературу. Все большие культурные державы выплачивают субсидии переводчикам иностранным, которые переводят нашу литературу. Мне кажется, что нам обязательно это нужно делать», — говорит Борис Акунин. Чтобы поддержать российских литераторов в Лондон приехал глава президентской администрации Сергей Нарышкин.

«На выставке представлены современные российские писатели, поэты, прозаики. 50 лучших, или может быть одних из лучших, 70 издательских томов. Конечно, это такой шаг в сторону интеграции с мировым книгоиздательским сообществом. И как вы, наверно, успели заметить, интерес к российскому стенду, к российской экспозиции очень большой», — говорит он.

Открыв российский павильон, Нарышкин уехал на переговоры с представителями британского кабинета министров. В это время на ярмарке уже вовсю трудились главные действующие лица — представители издательств и литературные агенты. От успеха этих людей во многом зависит популярность наших писателей за границей.

Комментарии
comments powered by HyperComments